miércoles, 2 de junio de 2010

Prologo Latinoamericano

Bueno, pues Tantradiana en un acto un tanto inesperado se ha currado la conversión, no lo he leido, pero confio en él. Ya me direis los lectores latinoamericanos si lo ha hacho bien. Por otra parte, Axxel de Vagrant traducciones se ha puesto en contacto conmigo para ayudar como editor gráfico. De momento está trabajando en ello. Eso es todo por el momento, sin más dilación, el enlace:
Megaupload

P.D. he subido tambien otra vez la versión castellana con las correcciones recibidas, esta arriba a la derecha.

29 comentarios:

  1. Genial! Veré que tal la versión castellana.

    ResponderEliminar
  2. Por cierto. Ya que soy latinoamericano, he estado revisando la versión latinoamericana. Aún no he visto todo, pero hasta donde he leido, puedo decir que está muy bueno.

    ResponderEliminar
  3. que bueno que tambien estan sacando una version latino, aunque ya me habia nbajado la version en castellano, que bune trabajo esta haciendo los felicito y les agradesco que se tomen el tiempo de hacer esta traduccion.

    SALUDOS

    ResponderEliminar
  4. Yo voy a tratar de avanzar este fin de semana con mi parte, así hay un ritmo más acorde. Esta semana no pude por el estudio/trabajo, pero veré si mañana o pasado saco algunas horas para ponerme... ^^

    ResponderEliminar
  5. Me he descargado el parche del prólogo. Hasta ahora va muy bien, aunque he notado que tiene algunos errores ortográficos. Vi algunos "sabia" en vez de "sabía", y cosas como "Pondré Fuyuki a tú cargo..." cuando lo correcto en esta oración es "tu"... No creo poder ponerme a revisarlo. Aún tengo que terminar el día que me corresponde. Sólo quería hacer saber que hay que hacerle una revisión ortográfica. La verdad es que me he emocionado al abrirlo. Estoy feliz con el resultado preliminar. Unas correcciones y estará perfecto ^_^

    ResponderEliminar
  6. Bueno, algunas cosas se pasan, te digo yo que bibliothecarius y yo lo hemos leido como cien veces ya sin exageramos, pero hay cosas que no te das cuenta. Por eso es util este blog, si la gente va mirando y reportando estas cosas seguramente al final obtendremos una traduccion perfecta.

    ResponderEliminar
  7. Puedo ofrecerme para corregir el prólogo una vez termine con el día que me corresponde en dos o tres semanas. Si nadie más se ha ofrecido para ese entonces, puedo ponerme a revisar la ortografía del prólogo latino.

    Ok, ahora de vuelta a la traducción...

    ResponderEliminar
  8. Ya hay puesto para eso, el prologo esta revisado y re-revisado, pero aun asi se siguen colando inevitablemente algunas faltas. Si encuentras tu o quien sea algunas faltas, las posteais y yo las corrijo.

    ResponderEliminar
  9. Otacon, me estoy refiriendo al parche Latinoamericano. Como no lo dije, creo que te he confundido XD De todos modos, en 3 semanas apuesto a que alguien ya habrá corregido el prólogo (latinoamericano)

    ResponderEliminar
  10. Hice lo mejor que pude, pero soy traductor no corrector XD, y sí, cuando lo abri y lo vi en juego también vi varios errores.

    ResponderEliminar
  11. Buenas, me gustaria unirme a la traduccion castellana ya sea como traductor o corrector. Te dejo aqui mi e-mail: khristhan@hotmail.com.

    No he econtrado otra manera para contactar contigo, Otacon, solo se me ha ocurrido esta XD.

    ResponderEliminar
  12. Ahora me pillas mal. Mañana si acaso te enviare una escena a ver que tal traduces.

    ResponderEliminar
  13. hola a todos, queria felicitarlos a todos por lo que estan haciendo ya que con su trabajo aumentaran los fans de Fate y ayudan a los que no saben ingles ni japones.
    por cierto tengo mala ortografia y si pudiera quisiera ayudarlos aunquesea de tester xD
    saludos y gracias a todos

    ResponderEliminar
  14. Si Strider entra en el equipo ya tendriamos asignado un traductor a cada dia de fate, de momento si entra el ya tenemos las plazas ocupadas. Cuando acabe los examenes ya me ocupare de organizar mejor a la gente.

    ResponderEliminar
  15. Cada vez que alguien apunta un fallo en mi trabajo, me pongo malo, me frustro mogollon.
    puf, revisas una y otra vez y aun asi algo se cuela, jode bastante.

    pero es algo que hay que agradecer, esto es, que haya gente que amablemente nos de a conocer nuestros errores, es una gran ayuda.

    ResponderEliminar
  16. La verdad esque estoy comenzando a admirar a los traductores y correctores profesionales que casi no se les cuela ni una (No me hableis de FFVII, he dicho profesionales)

    ResponderEliminar
  17. sip, en ese sentido el subforo de "consultas de traduccion" de los foros de Glenat es muy instructivo, sobre todo cuando al principio les llovian dudas de todas partes con las ediciones de bleach y naruto.

    Las entrevistas que les han hecho a los traductores y editores son tambien muy interesantes, te recomiendo las de "proshojo spain" tienen muy buenas entrevistas en ese aspecto...

    ResponderEliminar
  18. holas, estoy interesado en este proyecto de traducción y quería saber si puedo participar en él, de hecho estoy actualmente en la traducción al español de Fate Zero con el grupo Lanove de poder ayudar con algo avisenme (garybravo10@hotmail.com)

    ResponderEliminar
  19. hola, me pareció interesante este proyecto y como fan de FSN estoy interesado en participar en la traducción, se traducir bien del ingles ya que estoy participando en la traducción de Fate/Zero al español del ingles, la versión del grupo Lanove, bueno, cualquier cosa avísen a garybravo10@h....

    ResponderEliminar
  20. Le mande la prueba a Strider hace ya casi una semana y no he vuelto a tener noticias de el. Si mañana no me dice nada, te paso un archivo a ti a ver como traduces.

    ResponderEliminar
  21. Hola buenas me interesaría ahora que va a empezar el verano y tengo bastante tiempo libre ayudar con la traducción al castellano de Fate. Mi msn es enemigodelajusticia@hotmail.com, si eso agregame y hablamos

    ResponderEliminar
  22. Ahora mismo estoy liado, luego te agrego al msn y hablamos si estamos.

    ResponderEliminar
  23. llegue aqui por lanove,gracias por dedicarse a traducir fate son los mejores incluso tienen una vercion latina y tra castellana

    ResponderEliminar
  24. ¡Genial!!! lo voy a probar, yo tmb llegue por lanove. Suerte con el proyecto.

    ResponderEliminar
  25. gracias en verdad me gustaria tenerlo todo ya en español pero hay que esperar :).... se agradece que lo traduscan :) ;)

    ResponderEliminar
  26. Graxxx de verdad por este trabajo, el prologo en latino esta muy buenooooooooooo XD, si quieres te puedo ayudar con la traduccion de cualquier parte, tengo tiempo libre (creo, aunque demas me hago tiempo) para ayudarte con este proyecto ya que no aguanto esperar para jugarlo en español XD.
    mi msn es
    dead_long_live@hotmail.com
    pero por el momento tengo problemas asi que si quieres puedes escribirme un mail o yo escribirte uno. GRAXXX DE VERDAD!!!!!

    ResponderEliminar
  27. muy buena les quedo la version y que bueno que hay un grupo traducciendo esta gran novela visual suerte con el proyecto

    ResponderEliminar
  28. 100 millones de GRACIAS a todos los que trabajan en la traduccion!!

    ResponderEliminar
  29. podrian arreglar los links de megaupload y ponerlo en otra pagina de descarga porfa desde ya muchas gracias

    ResponderEliminar