martes, 27 de julio de 2010

Prólogo latino 100% completado.

Ya con esto, el prólogo queda completamente convertido al español latino, con la menor cantidad posible de modismos para que todos podamos leerlo sin mayor problema. Les pido a los latinos que descarguen el prólogo, lo lean y me digan qué tal está. El parche no se cuelga, pero pueden darse errores como este:

Sería de gran ayuda que se descargaran el parche y lo probaran. Si hay una cantidad considerable de errores, corregiré el parche pasada una semana, para permitir que varios usuarios detecten los errores y corregirlos todos de una vez. Avísenme de los errores en los comentarios. Ahora vamos con la corrección y conversión de otros días. ¡Saludos!

Megaupload

28 comentarios:

  1. Bueno, como comentario, me gustaria opinar que seria buena idea incluir en el post (o en el descargable, como sea mas cómodo) un instructivo para "parchar" el juego con el texto en español porque muchos de los usuarios que vengan con todas las ganas de empezar a leer la novela se van a desilusionar al ver un archivo de un formato que ni idea tienen como funciona y mucho menos de como hacerle funcionar.
    Comento porque ayer tuve un pequeño rato para bajar el parche e iba a probarlo cuando me di cuenta del tipo de archivo y como no estoy muy familiarizado con el mismo(y no tenia tanto tiempo para ponerme a investigar por mi cuenta la manera de hacerlo funcionar) pues no pude ni siquiera probarlo.
    Igual comento que usualmente cuando tengo chance en el trabajo de pasearme por el blog, son durante ratos que no tengo nada que hacer(solo cuando tengo que esperar a que salga otro reporte para continuar con el mio) y pues usualmente tengo chance de entrar al blog a diario pero el internet de mi traajo esta algo restringido por lo que solo me permite acceso al blog (no me abre ninguno de los gadgets de terceros).
    Otra idea que me gustaria compartir, es la de que busquen mas gente (Betatesters, programadores con experiencia en VNs, etc) en el foro "The Beast's Lair" donde se reúnen la mayor cantidad de fans de Fate (en inglés) y buscar a algunos que también hablen español para ayudar con el proyecto. Si no tienen cuenta en el foro y no quieren hacerse una, puedo dejar algún post para que se les proporcione el link de este blog a los interesados en ayudar con beta-testeo y/o programación (yo se algo de programación pero no tengo experiencia alguna manipulando archivos asi que no se si pueda ser de ayuda por el momento, trataré de averiguar un poco sobre ello y si aprendo algo trataré de ponerlo a prueba en pro del proyecto.

    Bueno, después de mi comentario de longitud bíblica, me retiro por el momento.
    Seguimos pendientes =)

    ResponderEliminar
  2. Se puso en los post de mas abajo, pero para simplificar, sustituye el archivo en la carpeta raiz y ya esta. Cuando tengamos la ruta fate completa ya crearemos una seccion FAQ con posibles problemas detectados

    ResponderEliminar
  3. A pesar de que podríamos ponernos en contacto con los de Beast Lair, la idea no es obtener más traductores. Ya hay suficientes. En cuanto a editores y betatesters, tener más tampoco sería efectivo, pues la idea es que ellos unifique lo más posible el estilo. Tener más implicaría menos unidad.

    De momento, de staff estamos bien. Lo que tal vez nos vendría bien sería un programador que nos haga un instalador, pero eso vendría ya cuendo el parche estuviera 100% listo. Ahora nos tenemos que enfocar sólo en el proceso de traducción y edición. Ya vendrá lo demás. Paso a paso =)

    ResponderEliminar
  4. a mi no me a marcado errores,ademas se les agradece por la traduccion (muy buena por cierto) gracias :)

    ResponderEliminar
  5. Ánimo chicos seguid asi!! ¿por cierto el porcentaje de juego traducido es el mismo o hay algo más?

    P.d. Por vuestra culpa me han entrado ganas de volver a verme el anime jejeje

    ResponderEliminar
  6. recien hiba a volver a intentar leer la novela visual siempre me aburria, y me pregunte no estara en español ya, busque y pille este proyecto van de maravilla, sigan asi.

    pd: tengo una duda tienen pensado traducir los extras del realtea nua, osea del parche pa la de pc y no se si los van a traducir ojala sea asi

    ResponderEliminar
  7. Aún no estamos seguros si traduciremos el Realta Núa o no. Es un parche aparte, así que no podemos aplicarlo y traducir, sino que tenemos que traducirlo una vez esté terminado todo. Lo más probable es que sí lo hagamos, pero una vez terminemos con toda la novela visual.

    ResponderEliminar
  8. El porcentaje no se mueve por que es lo que tengo yo en mi ordenador. Yo ya he terminao mis dias, y solo falta lo de los demas traductores, asi que tecnicamente esta bastante más avanzado

    ResponderEliminar
  9. antes que nada u na felicitacion por su gran esfuerso al traernos esta novela visual al español.
    por otra parte queria comnetarles que tengo problemas con los acentos, no se muestran en su lugar aparecen puntos, sabran como puedo areglar esto, yo uo Windows 7 no se si esto influya en aslgo.

    SALUDOS

    ResponderEliminar
  10. Tengo entendio que eso es lo que pasa si no se tiene instalado el idioma japones en el ordenador, por el windows 7 no es, que yo lo uso y si me va bien

    ResponderEliminar
  11. Pero entonces técnicamente hablando, ¿hay más traducido del porcentaje mostrado?. Es que aunque el prólogo es bastante largo, solo da más ganas de jugar xD

    P.D. Buen trabajo con la tradu!

    ResponderEliminar
  12. Hola Gente, les comento que tengo el mismo problema que Suabe pero con la diferencia de que yo tengo Windows XP con caracteres asiáticos instalados.

    Supongo que debo instalar algo mas, pero antes que andar tocando todo a ciegas, preferiría que ustedes me digan lo que debo instalar precisamente.

    Saludos y gracias!

    ResponderEliminar
  13. Saludos! que bien que este proyecto este avanzando bien, ya que lo acabo de descubrir. Les diré que me ganaron al punto (desde hace mucho xD!) ya que me encontraba traduciendo esto también, pero solo llegué al segundo día del prólogo. En fín, suerte =)!
    Para los que tienen problemas con los puntos, dos cosas que pueden intentar es cambiar la fuente del juego a Arial o algo así o probar cambiando locales (Japones a Español o Viceversa) puede que funcione.

    ResponderEliminar
  14. El problema de aqui esque ninguno sabemos como funciona internamente el juego, yo solo segui las instrucciones en ingles para importar y exportar texto e imagenes, no soy realmente muy manitas. Creo que lo de cambiar las fuentes o instalar la fuente correcta era la solucion, pero realmente yo no lo entiendo muy bien, si alguien esta seguro de como se arregla exactamente que lo comente

    ResponderEliminar
  15. Hasta ahora, yo no he notado ningún problema con los puntos, acentos, entre otros... Ve todo perfectamente.

    Por cierto, descargue el prologo en latino, y trae traducido una que otra escena ademas del prologo :3

    ResponderEliminar
  16. ¿En serio? Qué raro. No recuerdo haber corregido ninguna escena aparte de las del prólogo, que son tres días. Bueno, considéralo un bono extra XD

    En cuanto al problema de comas, puntos y acentos, veré si puedo contactar con alguno de los programadores de Mirror Moon. Creo que el principal de ellos se retiró del proyecto, pero alguien en Beast Lair puede tener una idea.

    Me ayudaría mucho si me pudieran pasar screenshots del problema. Si pueden tomar algunos, envíenlos como adjuntos a an19912@gmail.com

    ResponderEliminar
  17. Buenas,escribo este comentario porque me ocurre un problema con los dos parches, tanto el latino como el castellano.
    La cosa es que el juego arranca bien, pero al pasar dos o tres pantallas, en la primera CG que sale Saber, me salata un mensaje de error en blanco y dejan de aparecer las letras, el juego se queda ahí colgado...
    Adjunto imagen del error:
    http://img576.imageshack.us/img576/8625/sinttulowi.png
    Y asi es como se queda al darle a aceptar:
    http://img20.imageshack.us/img20/4319/sinttulo2y.png

    ResponderEliminar
  18. Buenas. Albert, esto solo te pasa con el parche en espanol? has intentado jugar la novela en ingles? He instalado ambos prologos y corren bien en mi pc. Has alterado los parches de alguna forma, como cambiado el nombre?

    ResponderEliminar
  19. Sobre la escena traducida de más es posible que me dejara olvidao algun archivo que aun está sin revisar ni nada. Sobre el problema, de Albert, eso pasa cuando instalas el parche en un versión del juego sin los dialogos puestos.

    ResponderEliminar
  20. Si, ya lo solucione, aunque deberian poner en el post que es necesario instalar las voces del "Realta Nua" para usarlo, ya que es un detalle importante... y tambien recomendaria que en un futuro, cuando saquen el parche completo, lo hagan compatible con la version sin voces, ya que es muy pesada y ademas tarda muchisimo en instalarse, asi que no todo el mundo podra usarla...
    Ahora mi problema es distinto, y es que, tanto a mi como a un amigo, no se nos ven las tildes, se sustituyen por puntos... alguien sabe como solucionarlo?

    ResponderEliminar
  21. Saludos.
    Soy Frostbite Q. Kelvin (también conocido como Ronove), Encargado de Asuntos Externos de la 07ma Inquisición (http://07thinquisition.foroactivo.com/) y nos gustaría contactarnos con alguno de ustedes ya que vemos como una oportunidad valiosa poder cooperar mutuamente y eventualmente llegar a algun provechoso acuerdo.
    Se despide
    Atentamente
    Ronove.

    ResponderEliminar
  22. Wiii cuando sale el parche para el dia 1 xDDDDD :D

    ResponderEliminar
  23. OMG, Ronove.

    Mandale mis saludos a Lakia, y dile que su nazi favorito quiere hablar con el por msn D:

    ResponderEliminar
  24. Paciencia gente, cuando salga, saldrá. Tenemos muchas cosas ya traducidas pero estamos cuidando la calidad.

    ResponderEliminar
  25. miren soy nuevo y me gustaría ayudar a traducir pero no se como ponerme en contacto con ustedes soy juanox707, estoy siguiendo a otacon por twitter pero no me sale nada para comunicarme, gracias por empezar este proyecto que yo tanto esperaba

    ResponderEliminar
  26. De momento no necesitamos más traductores, ahora nos estamos centrando en la ruta de fate. Por twitter si puedes mandar mensaje publicos con @nombredeusuario o mensajes privados. Pondria un correo email, pero se llenaria de spam y daria asco revisarlo.

    ResponderEliminar
  27. Error en la traduccion:
    http://img530.imageshack.us/img530/7171/nuevaimagendemapadebitszc.png

    Hay un error en esta frase:
    Es una muestra de CONFIENZA (cuando deberia ser confianza)

    ResponderEliminar
  28. Gracias, Juancho. Revisado y corregido, junto con muchos otros errores que encontramos por ahí. Ya el nuevo parche del prólogo está subido, con las correcciones hechas.

    ResponderEliminar