martes, 25 de octubre de 2011

Heaven´s Feel

Buenas noticias muchachos.

Tenéis un nuevo dios al que construirle templos, su nombre es MrA y su hazaña es haber traducido prácticamente la totalidad de la tercera ruta, Heaven's Feel. (Creo que solo le faltan los dos últimos días)

Técnicamente aún falta de revisar todo ese texto y adaptarlo a nuestra versión, pero esto nos supone un ahorro de tiempo muy considerable.

Finalmente os haré una pregunta.

¿Después de que terminemos con la primera ruta (Fate), qué preferís que sigamos con el ritmo normal y traducir Unlimited Blade Works (La cual hay una pelicula que cuenta a groso modo los eventos) o nos la saltemos para corregir ese texto y tener Heaven´s Feel antes?(HF es la única ruta que falta por llegar al español)

Podéis contestar en la barra de la derecha.

115 comentarios:

  1. Si hicieramos Heavens Feel, pondriamos un save con las dos primeras rutas pasadas.

    ResponderEliminar
  2. prefiero el orden natural primero UBW y despues HF

    pero me alegro que que tengan HF traducido

    ResponderEliminar
  3. Vaya, está más reñido de lo que esperaba y en menos de dos horas tenemos unos cuantos votos. Veamos como acaba esto.

    ResponderEliminar
  4. 26 votos en 3 horas. No me esperaba tantos, por lo menos ya ha servido para hacerme a la idea de la viralidad de un post.

    ResponderEliminar
  5. yo tambien prefiero el orden primero UBW Y despues HF

    ResponderEliminar
  6. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  7. EDIT: El orden siempre es más bonito.
    Gracias por el buen trabajo, señores.

    ResponderEliminar
  8. HF es la mejor ruta de todas (para mi) pero me aguantare prefiero el orden así que... UBW y después HF.
    Gracias por el trabajo que están haciendo sinceramente es increíble.

    ResponderEliminar
  9. Comparto eso. Si bien mi ruta favorita es lejos HF, también tiene bastante detalles (que no nombraré con detalles para no dar Spoilers) que no tienen mucho sentido sin UBW terminado, y cosas que, si bien no son detalles importantes, sí es nice leerlas y entender la referencia a UBW. Además, por algo Nasu las dejó en ese orden.

    ResponderEliminar
  10. me gustaría primero UBW las cosas deben hacerse en orden como dice la mayoría.

    gracias MrA por tremenda hazaña.

    ResponderEliminar
  11. Yo también apoyo que se haga ordenadamente, cosa que dejamos lo mejor para el final xDD

    ResponderEliminar
  12. señores solamente tengo palabras de agradecimiento para ustedes por traducir esta novela, y aunque no lo parezca somos muchos los que estamos pendientes de su trabajo. creo que vamos a tener que hacer una ciudad repleta de templos por seguir con este proyecto, sigan con su ritmo que van bien y si quieren seguidores se en contraron a uno mas

    ResponderEliminar
  13. heavens feel por favor
    el orden es importante,pero el hype tiene prioridad (?), ademas de que objetivamente el trabajo esta bastante avanzado por lo que trabajar sobre esa ruta no seria un problema de tiempo y esfuerzo tan grande como lo seria UBW, si sacan UBW esperaremos un tiempo considerable hasta ver hf, mientras que si sacan HF no habra una diferencia de tiempo tan notable entre esta y UBW.
    vean esto como una oportunidad que no deben desaprovechar

    alquimista120

    ResponderEliminar
  14. Pues si se da la oportunidad hay que aprovecharla no??? Yo digo que ir por Heavens Feel.

    Cocoportillo.

    ResponderEliminar
  15. Mi ruta favorita es la de Fate (soy un devoto fan de Saber >.<) pero según he leído en varios sitios para recoger información las demás rutas suenan interesantes y yo opino q es mejor dejar q el río siga su curso, hacer las cosas en orden pues sí va UBW primero q HF pues q así sea

    ResponderEliminar
  16. Soy wank de Rin y fan de Gilgamesh, pero voy a votar por HF

    ResponderEliminar
  17. Ami me gustaria Heaven´s Feel es la ruta de las 3 que no tengo ni idea de que es lo que pasa(algo se pero no mucho XD)

    PD:Mr.A dar un simple agradecimiento me parece muy poco asi que le deseo para el un harem de hombres, mujeres o las dos cosas como el refiera XD.

    ResponderEliminar
  18. Si me gusta el orden de las rutas pero si se puede sacar HF antes esta bien ademas que es mi ruta favorita.

    ResponderEliminar
  19. mira si despues de fate van a tardar otro año y medio en hacer UBW, mejor corrijan haven y a la bosta, y largan el parche y despues siguan con UBW, si los detalles seguro se lo spoilearon en algun lado

    pregunta cual es el nombre del nuevo dios que ya le estoy preparando el altar

    ResponderEliminar
  20. POR AMOR A ALLAH LO AMO.
    sigan con heavens fell que es la ruta que le tengo mas ganas, ademas de que ya esta casi terminada y blade works la conocemos todos por la peli.

    ResponderEliminar
  21. es mejor seguir el horden y ademas yo estoy inpaciente por leer UBW y ademas es la mejor es donde hay mas accion

    ResponderEliminar
  22. continuen con heavens fell ya todos vimos la peli es mucho mas emocionante leer heavens fell.

    por las dudas en algunas oraciones de los cap 2,3,4 de fate se comieron alguna letra en varias palabras y rara vez una oracion entera en ingles , aun asi con mi ingles basico me ls arregle para entender . la novela es mas que divertida e interesante no hay un dia que no la lea .

    ResponderEliminar
  23. HF HF HF!!
    un pepino el orden! XD! si ya está casi-lista, esta es una oportunidad irrepetible y no se puede dejar pasar. Ademas el orden no altera el producto ;)

    En serio, chicos. acato la decisión de la mayoría y si deciden primero UBW, OK!

    y por último, INFINITAS GRACIAS POR SU TRABAJO, ESFUERZO Y TIEMPO!! SON UNOS SANTOS! ;D
    Y MrA, juro que te daré un hijo ;DDD

    ResponderEliminar
  24. Que UBW tiene más acción que HF... lol.

    MrA, ya te ganaste una fan rábida. ¡Qué rápido!

    ResponderEliminar
  25. pola, podría tomarte tu palabra un día de estos ;3
    (Si no estamos ni tan lejos)...

    Anyway, no es que esté "casi lista"... La verdad mi traduccion difiere en algunos usos de la final del proyecto (pero ahora comencé a adecuarme a ello), así que los primeros...er.... 14 días y medios igual van a requerir su tiempo para estandarizarlos antes... En verdad no es taaanta la diferencia de tiempo si es que se sigue con HF o UBW (creo).

    De todas formas, mejor guardar lo mejor para el final, ¿no? :3

    ResponderEliminar
  26. thanks XD prefiero UBW primero y luego HF para pasarlo en ordenXD y eso son geniales y q lo sigan = de super q siempre XD

    ResponderEliminar
  27. la mejor ruta es UBW es donde hay mas accion las peleas estan increibles!!!!! y ademas dices la historia de archer

    ResponderEliminar
  28. Hagan HF aunque seria bueno dejarlo para el final pero si se va hacer mas rapido mejor, UBW ya tiene su peli y ademas HF es la ruta mas epica de todas.

    ResponderEliminar
  29. Soy una persona paciente. Prefiero leer primero UBW y luego HF

    ResponderEliminar
  30. Disculpen, pero esta traducido en su totalidad la novela? disculpen por molestar pero soy novato en el universo de type-moon y quisiera jugar el juego en español! gracias

    ResponderEliminar
  31. Aún no. La novela Fate/Stay Night está compuesta de tres rutas, llamadas

    -Fate
    -Unlimited Blade Works (UBW)
    -Heaven's Feel (HF)

    Hasta ahora, formalmente está traducida y lista en el parche la primera ruta hasta el día 10 (de 15). De los 5 días restantes, algunos de ellos ya están traducidos pero les falta corrección y pasarlos al formato del juego (Creo, yo no veo eso ^^U)

    La novela visual en sí está pensada de modo que para leer la ruta que sigue, hay que haber pasado por la anterior. (O sea, en una primera pasada sí o sí habría que leer Fate, luego se podría acceder a UBW, luego HF). Esta división se produce en el tercer día, pero ya no comento más al respecto porque o si no podrían ser Spoilers.

    La ruta Fate fue adaptada (opinión personal, "regularmente") a un Anime de 24 caps, y esa misma serie resumida en 2 OVAs.
    UBW fue adaptada con una pelicula de 2 horas de duración (opinión personal, perdiendose mucho de lo importante que está en texto al pasar a animación)
    HF es la única que queda sin adaptar.

    Lo que se está preguntando ahora es si, una vez finalizada la traducción de Fate, se procederá a trabajar con UBW, o se saltará a HF ya que ésta se encuentra más avanzada en el proceso de traducción).

    --TL; DR version--

    Aún no, pero paciencia ^^

    ResponderEliminar
  32. Ok MrA muchas gracias a vos y a todo el staff por llevar al cabo un proyecto tan dificil como lo es traducir una novela visual! No me queda otra que desearles suerte y esperar a que se traduzca completamente la novela! Saludos

    ResponderEliminar
  33. Simplemente sigan el orden normal de la traducción. Claro, sabemos que la novela tardará mas si va en orden, pero la paciencia está, por un trabajo de calidad.

    ResponderEliminar
  34. satsuki_von_einzbern28 de octubre de 2011, 2:39

    UBW primero las cosas deben seguir un orden natural como dicen arriba la paciencia seguramente sera recompensada con un gran trabajo de parte del staff no por nada es una de las mayores virtudes

    ResponderEliminar
  35. Pues lo lógico sería en orden, ¿Por qué? pues "No se supone que si lees por ejemplo la Ruta de HF no estaría diciendo que ya debiste leer las Rutas de Fate y UBW porque seguramente en HF habrá partes que ya debes saber con respecto a ellas." No vaya ser que si toman por revisar y sacar HF y lo leamos y nos autospoileemos algún acontecimiento de las rutas pasadas (que en este caso sería UBW). Claro que si no están relacionadas las rutas entre si entonces mi comentario no serviría de nada.

    Espero me haya dado a entender xD

    ResponderEliminar
  36. En mi humilde opinión pueden agregar HF, al fin y al cabo no le afecta en lo más mínimo a los que esperan por Fate ni UBW, aun que quieran no pueden ver HF hasta no haber pasado Fate y UBW, así que estos ni lo notaran y los que quieran ver HF antes sera por que ya pasaron las anteriores dos rutas. Y sirve que queda bien depurada en lo que terminan Fate y UBW.

    ResponderEliminar
  37. 137 vs 130... se pone interesante

    Heavens Feel es la última de las tres rutas de Fate, en la cual el personaje femenino en el que se centra es Sakura

    ResponderEliminar
  38. No solo en Sakura incluso otros personajes le roban protagonismo
    como Ilya,Rider,kotomine

    pobre Sakura T-T

    y HF esta alcanzando a UBW.

    ResponderEliminar
  39. En mi opinion personal pregunto no pueden trabajar las dos en paralelo?, se que sera mayor trabajo del debido, y de verdad aprecio su trabajo. Pero aunque se demore mas una actualizacion esto sera de agrado de los bandos (por decir yo prefiero las dos rutas son de lo mas impresionantes). Esto va como simple opinion, aunque espero que gane UBW (porque cambie de pc y perdi el save XD)o HF (porq aunque tenga que leer UBW en ingles otra vez no me molestaria XD) por =

    ResponderEliminar
  40. aqui se va aver quien es mas popular rin o sakura

    ResponderEliminar
  41. A mi me gusta mas HF, pero no me gusta quedarme con las cosas a medias, asi que prefiero que sea primero UBW y ya despues HF

    ResponderEliminar
  42. Trabajar las dos en paralelo sería ineficiente. Tendríamos que reclutar más editores y con eso nos arriesgamos a perder la unidad que llevamos hasta ahora. No sólo eso, puedo garantizar que no volveremos a oír del 90% de ellos. Adicionalmente, aunque reclutemos más gente vamos a tardar el mismo tiempo corrigiendo una ruta y luego otra que si nos separáramos y las hiciéramos las dos al mismo tiempo.

    Somos los que estamos y estamos los que somos.

    @Anónimo: La más popular es Rin. Por eso me sorprende que tantos voten por HF, pero parece que gana la tentación de tener una ruta más rápido. Además, HF es más epic que UBW.

    ResponderEliminar
  43. Al demonio con Sakura, su ruta me traumatizo :P

    Asi que voto por seguir el curso de la historia, es decir, UBW. Y quien quita que puedan ir llevando HF de fondo y darnos una sorpresita al final?

    PD: No me cae Rin, pero prefiero mas su ruta.

    ResponderEliminar
  44. la realidad es otra... no se si se fijaron que una persona puede votar varias veces. :(

    ResponderEliminar
  45. "Al demonio con Sakura" XD

    @Craing: Con diferentes IPs, sí, pero eso ocurre con todas las encuestas a menos que esta sea restringida a usuarios registrados. Esto es blogger, así que no es mucho lo que podamos hacer con eso.

    ResponderEliminar
  46. ¿Acaso soy el único que quiere a Sakura? ._.

    ResponderEliminar
  47. No, yo también la prefiero por encima de Tohsaka, pero por debajo de Saber.

    ResponderEliminar
  48. Me parece.
    Personalmente es:
    Sakura->Saber->Rin (sin incluir otros personajes, claro... y lo dejaré hasta ahñi porque esto podría degenerar en una discución de preferencia de personajes/heroinas)

    ResponderEliminar
  49. hojala gane UBW porque ami no me justa HF para nada me gusta lo que le pasa a saber en HF :(

    ResponderEliminar
  50. como me decespera todas las sakuras la de naruto y esta para nada quiero leer HF pero si en las votaciones desiden que se tradusca HF primero pues ya ni modo

    ResponderEliminar
  51. @Sylvanoon de hecho la encuesta esta restringida por cookies no por ip, ya he leído a varios que votaron como 3 veces.

    ResponderEliminar
  52. esta Sakura siempre armando discuciones LOL.

    ResponderEliminar
  53. hojala gane UBW siempre la he querido leer por que mi ingles nunca me ayudado U_U
    PD. gracis por su trabajo sigan asi

    ResponderEliminar
  54. Si esta traducido casi completame HF se podria poner ya que no afecta en nada a los que quieren UBW

    ResponderEliminar
  55. Mmmm volveré a opinar xD lo que dice Sylvanoon es cierto es mejor ir pelo a pelo con una sola no con 2 al mismo tiempo porque luego se vuelve engorroso el proceso se sobrecargan y es mejor que continúen los que ya estaban desde el principio ellos ya tienen su metodología establecida y hay una unión allí. En cuanto a lo de la encuesta lo de la IP funciona yo vote por UBW y lo que me dice cuando entro es cambiar voto.

    Postdata: MrA(Prefiero a Saber que a todas >.<)

    ResponderEliminar
  56. No os preocupéis por los votos repetidos, nos daremos cuenta en seguida.

    ResponderEliminar
  57. Esto marcha eh?
    Personalmente prefiero las cosas en orden, y además de Rider y alguna cosilla más en HF, UBW me mola más...

    A ver en que queda la cosa...

    ResponderEliminar
  58. Joder, qué reñida está la votación.

    Yo voto por UBW, ya que no sé si fue porque la película lo cuenta todo muy a lo bruto y rápido, pero no me gustó absolutamente nada y me gustaría verlo de forma más natural en la novela.

    Por cierto, espero que no se lo tomen a mal, pero las traducciones tienen "bastantes" fallos de ortografía de tildes que faltan, letras equivocadas en palabras y tal, y eso que aún voy por el día 3 o 4 de Fate. ¿Se le dará algún día un repaso para corregir bien todo? A mí no me importaría hacerlo si me hacen un pequeño tutorial de cómo editar los textos.

    ResponderEliminar
  59. @Roxas, haremos una corrección concienzuda al terminar la novela (o la ruta, dependiendo de lo que decidamos luego). Editar los archivos nos obliga a usar un programa que no es precisamente útil a la hora de encontrar errores de ortografía, así que se nos pueden escapar varias cosas en la versión preliminar. Lo mejor que puedes hacer es reportar los errores ortográficos cuando los encuentres. Nosotros iremos corrigiendo los scripts en la medida que se vayan reportando los errores.

    Saludos.

    ResponderEliminar
  60. Ya que se mandaron un trabajo enorme y les ahorra muchísimo tiempo, yo prefiero HF, mientras se va haciendo la ruta 2, que es mi preferida. Es para no tener que esperar tanto tiempo entre el pasaje de la 2 a la 3, y todos contentos.

    ResponderEliminar
  61. UBW primero asi la historia sigue su curso natural
    y me evitan a sakura xD
    --------------------------------------------------
    por cierto una pregunta anexa, saben si Fate/Hollow Ataraxia se le pueden extraer los textos de la misma forma que en stay night, y si es asi me podrian explicar (solo si pueden como, no lo obligo ni nada) como lo hacen
    de ante mano gracias

    ResponderEliminar
  62. Fate/Hollow Ataraxia también usa el motor Kirikiri para manejar.. well... everything, así que también tiene sus archivos de texto en los .xp3 (O sea, sí, se le pueden extraer de la misma forma)

    Hay herramientas en internet para extraer archivos .xp3, la que uso yo es xp3tools (http://www.insani.org/tools/). Viene co un readme que explica como usarlo (es por batch o consola). Y eso sería, mostly.

    ResponderEliminar
  63. Muchas gracias por su trabajo, me gustaria preguntarles si podran traducir las estadisticas de los servant's ¿o es imposible?

    Yo vote por Heaven's Feel, ya que no se practicamente mucho y UBW puede que algo sepa por la pelicula/ova.

    ResponderEliminar
  64. La pantalla de estadísticas de los Servants no son más que imagenes y botones (Sí, el texto también es simplemente una imagen). Para traducirlas hay que editar las imagenes (y que no se vean horribles/"obvious photoshop" en el proceso)... Si no me equivoco Axxel del staff se encarga de la edición de gráficos. Más no puedo decir ^^U

    ResponderEliminar
  65. Tengo entendido que Otacom estaba revisando el trabajo de Axxel hace unos días, así que posiblemente tengamos algo traducido para la próxima versión del instalador.

    ResponderEliminar
  66. una duda para cuando podria estar el dia 11???

    ResponderEliminar
  67. Una duda que quiero aclarar gente a ver si me pueden ayudar xD. Tengo entendido de que hay 2 versiones de Fate/Stay - Night: la convencional y la Real Nua. Bueno, tengo la versión convencional de la novela y en MCanime hay un parche donde estan los CG' s para ponerlos en la carpeta de la novela y hacerla Real Nua. La pregunta es, ustedes van a traducir la parte del Real Nua, o solo van a traducir lo convencional?

    Gracias

    ResponderEliminar
  68. Realta nua ya esta traducido, pero nos falta aplicarlo al parche. Con el siguiente parche habrán traducidas mas imágenes, aunque aun faltan.

    ResponderEliminar
  69. A ver si entendi bien xD el Realta Nua ya esta traducido en su totalidad???

    Y queria saber para cuando mas o menos estara listo el dia 11 no es que quiera ver las escenas H ni nada de eso ^o^ XP.

    ResponderEliminar
  70. Eso es mucho mas de lo que esperaba, gracias por contestar y de nuevo gracias por su trabajo.

    ResponderEliminar
  71. solo quisiera pasar a agradecer esta proyecto que enrealidad es increible porque enserio espere esta novela en español

    por cierto no seria mas facil que primero terminen HF que solo le falte poco que UBW que todavia lo val a iniciar?

    y otra cosa hay algo quee un fan pueda hacer para ayudar?

    ResponderEliminar
  72. genial sigan asi y espero que gane UBW y por sierto como cuando va a salir el dia 11

    ResponderEliminar
  73. se agradece mr A por la ayuda con los tools

    ResponderEliminar
  74. Yo no sabria decir cual seria mejor, ya que he esperado hasta el dia en que traduzcan esta novela al español, asi que yo diria, si solo faltan dos dias de HF, mas rapido es terminarlo, pero si el orden normal es primero UBW, pues que remedio (y aunque no he leido esta parte, al ver la pelicula se nota que faltan detalles).

    Por cierto, descubri de sorpresa (y sin duda con agrado), que Fate tiene su continuacion, y les queria preguntar ¿cuando terminen Fate / Stay Night traduciran la continuacion Hollow ataraxia?, si es asi que bueno, porque sin duda habra Fate para rato.

    ResponderEliminar
  75. Tengo entendido que el principal proyecto de traducción de /Hollow Ataraxia al ingles recién va al ~ 66% (http://vps.k-link.net/entrans/main.php), sin contar revisión de dicho texto, y el parche ha provocado algunos crashs y otros bugs que se deben arreglar...

    Una opción sería traducirlo del japones al español directamente, pero para eso no hay tantos traductores capaces como para traducirlo del ingles al español. Pero deben existir traductores capaces dispuestos a ello ^^.

    Eso es todo lo que puedo afirmar =/

    ResponderEliminar
  76. Ya habia leido que apenas estan traduciendo al ingles, pero como nada se hace leyendo la secuela si el anterior todavia no esta traducido, para cuando terminen Fate / Stay Night ya habran terminado de traducir al ingles el Hollow Ataraxia.

    ResponderEliminar
  77. Lord_Black, yo no sería tan optimista... Hace un año llevaban un 58%, y ahora llevan 66%. Eso no es un progreso muy grande que digamos. Además, el proyecto ha tenido tantos problemas que es un milagro que siga.

    Ahora bien, hace unos meses nos contactó un grupo de traductores japonés-español que tenían pensado traducir el juego, pero luego de eso no supimos nada más de ellos. Asumo que no llegaron muy lejos con eso.

    En lo personal, no planeo traducir HA. Estar en un proyecto así consume demasiado tiempo y ya no dispongo de él. Claro, esa soy sólo yo. Nignifica que otros en este proyecto no quieran hacer HA luego de FSN.

    ResponderEliminar
  78. Bueno, no es por defender ese proyecto, pero hace 5 horas llevaban 66.2%, ahora llevan 66.3%... Lo cual sólo significa que ocasionalmente hay un progreso en los textos, lo admito, pero algo es algo.

    Si tuviera un mayor conocimiento del japonés, pensaría en aportar en ello (para, una vez pasado al ingles, sea más fácil pasar al español), pero como no lo tengo, sólo me queda esperar ^^U (O aprender bien japonés, lo que también requiere tiempo).

    ResponderEliminar
  79. Yo lo veo asi, han pasado 4 o 5 años desde que salio Fate Stay Night, y ahora es que ya se esta traduciendo al español, asi que si le damos tiempo al tiempo, algun dia Hollos Ataraxia estara en español. Ademas, eso me recuerda siempre la obligacion que tengo de llevar mi ingles a un punto que puede entender sin problemas un juego en perfecto ingles (eso si, mi amor por las buenas historias de los japoneses no alcanza para aprender Japones XD).

    ResponderEliminar
  80. Seria bueno ver traducido algún día Fate/hollow ataraxia, o por lo menos "las partes serias" de la trama ya que es un "Fun Disc", sea ingles o español.
    En lo personal me gustaron muchos los minijuegos xD

    ResponderEliminar
  81. Disculpen por molestar, pero notaron que en el dia 5 creo, aparece la cancion de la pantalla de inicio de Tsukihime y una de Kagetsu Tohya?

    ResponderEliminar
  82. Es un tema peliagudo, si.
    Considero que es imposible, no improbable si no imposible, traducir F/HA al español hasta dentro de unos cuantos años.
    Primero, al no estar en ingles, nadie pude leerla, y si no conoces la obra, no puedes traducirla satisfactoriamente. No basta con traducir las palabras y las frases, tienes que saber a qué se refiere cada cosa etc. Conocer la obra.
    Si no puedes leerla, difícilmente vas a poder traducirla, y cuando salga, será preciso profundizar en ella antes de plantear siquiera el traducirla, todo ello va sumando años.

    Incluso aunque alguien quisiera traducirla del japonés, primero tendría que encontrar un grupo de gente que haya podido profundizar en ella, en ese idioma. Algo que creo, es escaso.

    A mí personalmente me gustaría que tradujeran F/HA cuanto antes al ingles y poder impregnarme bien de esta secuela.
    Sobre traducirla, pues es muy pronto porque ni siquiera la he leído, ¿cómo voy a saber si estaría o no dispuesto a trabajarla? Bastante nos está costando ya con F/SN.

    Además, tened en cuenta que la gente ahora mismo está expectante por Mahoyo, a saber cuánto tardamos en tener esa otra en ingles.
    Para hablar de traducciones al español de cosas que no están ni en ingles, hay que ponerse a pensar en una perspectiva de unos 3-4 años creo yo...

    ResponderEliminar
  83. No diré que no me molesta el que las novelas visuales no salgan de Japón ni siquiera en Ingles. Y ademas, tampoco negare que me molesta que mi ingles todavía no este como para leer toda una novela en ingles y entenderla.

    Pero lo veo de este modo, desde que vi por primera vez Fate / Stay Night hace 1 o 2 años, he estado esperando a verlo en español, y no es sino hasta ahora que alguien lo esta haciendo (por lo que reitero, muchas gracias por traducir esta novela), así que podre esperar algún tiempo en que salga alguien que también traduzca la secuela. Algo que se tiene que aprender cuando eres fan de cosas japonesas (como sus juegos, animes, o sus novelas), es la virtud de la paciencia.

    ResponderEliminar
  84. hola yo solo tengo una pergunta el dia 14 ya esta traducido ya esta en el instalador?

    ResponderEliminar
  85. solo una cosa me puse a experimentar enel juego y experimente con la pregunta Y si? lo que hice fue decirle no a tosaka con lo de la alianza y de hay me paso a una parte en la que estaba saber en el dojo sentada pero en cierto momento se travo el juego me preguno si esto es aislado (por mi compu) o es por el instalador?

    ResponderEliminar
  86. @Anónimo: El día 14 está traducido, pero no en el instalador.

    @ Otro anónimo: es una falla intencional del juego porque todavía no tienes UBW o HF desbloqueada, y esa decisión lleva a un Dead End al que todavía no puedes acceder.

    Gente, usen nicks...

    ResponderEliminar
  87. a ok sylvanoon entoces digamos que cuando alga el dia 13 tambien va a salir gunto con el dia 14?

    ResponderEliminar
  88. Traducido no significa corregido, ni insertado en el juego (e incluido en el instalador, por tanto).
    Así que puede que en su día se haga un parche de más de un día, o puede que no.

    Pero puedes estar seguro de que vas a tener que esperar un tiempo, pues todavia no hemos corregido el día 14, ni de lejos...

    ResponderEliminar
  89. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

    ResponderEliminar
  90. No te preocupes, no hay nada malo con el juego. Fate / Stay Night siempre comienza directo con el prologo, tienes que a juro leer todo el prologo, y cuando termines de leerlo, es que te aparece la introduccion, y luego el menu.

    ResponderEliminar
  91. GARcher, no coloques links a sitios donde se pueda descargar el juego. Gracias.

    ResponderEliminar
  92. Una pregunta, la pelicula Unlimited Blade Works sigue al pie de la letra el mismo camino que la ruta del mismo nombre en la novela?

    ResponderEliminar
  93. Si y no.

    Fundamentalmente es la misma historia, no agrega ninguna parte relevante que no haya estado ahí antes, pero va un tanto acelerada, y es menos detallada que en la Novela. Todas las escenas de pelea quedan animadas. Qué cosas faltaron exactamente no lo recuerdo.

    Eso y el cambio de la escena H por CGI totalmente relevante y 100% coherente.

    ResponderEliminar
  94. Todavia no he visto el capitulo UBW, pero me imagino que es como cualquier adaptacion de libro a pelicula. Lo que debe faltar en la pelicula son los pequeños detelles que te muestran o explican mejor la historia.

    ResponderEliminar
  95. necesitan quórum para la votación o requiere mayoría simple? pregunto nomás ;)

    ResponderEliminar
  96. (Sansano mode on)
    No menciones la palabra Quórum >.<
    (/Sansano mode of)

    De todas formas... 800 es una cantidad considerable de votos considerando el universo votante/interesado, ¿no? Claro, de ahí a saber cuantos son votos múltiples.... pero eso ya es complicarse demasiado. Si la idea es que al final igual este todo traducido, independiende de que sea primero.

    Creo que mayoría simple

    ResponderEliminar
  97. hola este como cuanto falta para que este listo el dia 11?

    ResponderEliminar
  98. Cuando esté listo, haremos un post. Anunciamos cada detalle de nuestros avances por Twitter, así que recomiendo seguirnos a Otacom y a mí para estar al tanto. No podemos dar estimados. Los links están en la página de contacto.

    ResponderEliminar
  99. bueeno gracias por haber repondido mi pregunta de lo de la ruta con la desicion sobre rin, que no puedo tomar porque esta cerrada

    bien tengo un problema de otra naturaleza bien descargue de una pagina el juego y descargue el parche de aqui cuando descomprimi el juego me aparecio todo como si ya estubiera instalado es decir solo una carpeta y adentro tres, una con el logo de saver con un tono chibi y las otras dos que deciam "parche ingles" y la otra "parche español" e intente instalar el parche que me descargue de aqui porque pense que el suyo seria un poco mas avanzado o mas bien solo por un haber que pasa pero me dice siempre y no importa que direccion le ponga siempre me dice "no se encuentra el disco de fate steady night" y es algo mo lesto porque estoy casi seguro queelque tengo se pondra en ingles de un momento a otro ya que voy por el dia 5 pondria la direccion del lugar donde lo encontre pero parece que esta prohibido, espero que esto que me puedan resolver la duda

    PD disculpen poner que soy anonimo adecir verdad tengo cuenta de gmail pero parece no aceptarla

    ResponderEliminar
  100. Oh, dear... No podemos ayudarte en tu caso. Lo que descargaste es incompatible con nuestro parche. Además, no damos soporte a copias ilegales del juego. Más información de esto en los comentarios (o más bien el shitstorm) de "Día 9 Traducido"

    ResponderEliminar
  101. Hola que tal Anonimo yo te puedo ayudar con ese problema como dice Sylvanoon lo que descargaste es una version crackeada y tienes que tener los CDs para poder instalar el parche. Si no puedes comprar los CDs de FSN ni el DVD del Realta Nua te puedo dar la direccion de la pagina de donde descargue la que yo use, pero claro, aqui no se pueden poner Links asi que en esta misma pagina metete en el "Dia 10" y buscate en los comentarios a partir del 15 de octubre de 2011 12:06 y alli conseguiras mi correo por si quieres los Links.

    ResponderEliminar
  102. hola, les recomiendo que sea primero el UBW, lei la novela visual en ingles y si no me equivoco no se puede empezar HF sin haber leido UBW.. :S

    ResponderEliminar
  103. Sólo como comentario (volviendo al tema de F/HA), TLWiki dice que llevan un 70% traducido, o, 3.7% más que hace un mes... a ese paso, me da la impresión, si el ritmo es constante y no hay contratiempos con el instalador y todo, estará lista en 10 meses más. Será una larga espera.

    ResponderEliminar
  104. me muero de ganas por leer UBW y gracias por su esfurzo :)

    ResponderEliminar
  105. @Sylvanoon disculpe la molestia pro estoy instalando las voces del realta nua con el parch 0.4 y tiene mas de 5 horas sin moverse.. expliqueme como hago plx tengo todos los cds. mi pc es potente. win 7.

    ResponderEliminar
  106. @Sylvanoon paisano me ayudas? tu pc es potente? la mia si y ley q tardas con lo de las voces realta? yo tengo mas de 5 horas y nada y mi pc es normal.. 4gb de ram.. intel core 4 algo asi xd

    ResponderEliminar
  107. Heaven's Feel. Se la quiero mostrar a un amigo, ya que ya vio el anime de Fate y la película de UBW. Además HF me impactó muchísimo con su gran historia y la GRAN final.

    ResponderEliminar
  108. PUES......... CREO QUE CON LA NORMAL, ME GUSTARIA AYUDARLES A TRADUCIR, SOLO DIGANME QUE PROGRAMA USAN PARA CAMBIAR LOS IDIOMAS O ENVIENME ALGO ASI COMO LAS HOJAS EN INGLES Y TRADUSCO Y SE LAS ENVIO.

    ResponderEliminar
  109. Como se puede hacer correr XP3-tools en windows 7????????????????????????

    ResponderEliminar
  110. pregunta que paso con el parche de la ruta no los egurian o que ya estamos en el 2014 han pasado 3 años ya :/

    ResponderEliminar
  111. Mmm antes que nada.. Graciashhh, en fin espero con ansias el HF :) valla que son grandes!! estudiare lenguas y luego apoyare de la misma forma :3

    ResponderEliminar
  112. Perdonen, ¿pero todavia no se há traducido la ruta Heaven´s feel?
    Adémas quiero agradecerles muchisimo por la traduccion de las otras dos rutas :).

    ResponderEliminar
  113. alguien sabe cuando sacaran el parche para heavens feel ya me eche 2 veces las otras 2 rutas y sigo esperando desde hace 3 años

    ResponderEliminar