martes, 17 de julio de 2012

Unlimited Blade Works, 3-6



Pues aquí os traemos más días, 4 de golpe enteros, con discursos de Kirei incluidos y todo. Todo lo que queda por publicar como sabéis lo tradujo Mr.A, Sylvanoon se encargo de revisión de los dos primeros días y yo los demás, todo bajo el control de Bibliothecarius Ironicus.
 Estas son las novedades:

-Textos en Español de la ruta UBW traducidos hasta el día 6
   -Se han cambiado las categorías de BUGZILLA para una mejor categorización de los reportes 
   -Corregidos bug #676, #675
   -Cambiado aspecto del instalador (UBW theming + nuevo logo)
-Descarga:
Mediafire
Sobre bugzilla, se ha puesto un combobox al crear el bug donde se puede elegir:


Un saludo a todos y feliz verano 

108 comentarios:

  1. gracias por el nuevo parche son los mejores

    ResponderEliminar
  2. Lo llevaba esperando con ansias, muchas gracias, son los mejores!!!!

    ResponderEliminar
  3. sebastian_von_Einzbern17 de julio de 2012, 21:13

    traducido pero no corregido alexis que no es tan fácil el trabajo que nos ofrece el staff y bueno mil gracias por el nuevo parche.

    ResponderEliminar
  4. Muchas gracias por el parche! se agradece Otacon!

    ResponderEliminar
  5. se los agradesco desde el fondo de mi corazon :3

    ResponderEliminar
  6. Gracias a todo el equipo encargado, a jugar y esperar nuevas actualizaciones

    ResponderEliminar
  7. Gracias por la traduccion de UBW.

    ResponderEliminar
  8. Por fin la ruta de Rin, la mejor heroina de FSN, muchas gracias

    ResponderEliminar
  9. Mil gracias como siempre XD ya le tenia ganas.

    PD:Por una grabe desgracia se me han borrado los datos guardados ¿algun alma caritativa me puede pasar los saves de esta increible novela?

    ResponderEliminar
  10. Graaaaacias, se los agradezco mucho, esperaba este parche con ansias.

    ResponderEliminar
  11. estuve 10 hrs instalando los sonidos los sonidos y me salio error DXXXXX me decia que si ponia que si continuaria donde se quedo y todo lo contrario se reinicio
    casi un dia de mi vida desperdiciado ¬¬

    ResponderEliminar
  12. Como siempre les digo, muchas gracias por la traducción. Sin duda es de agradecer de ver la obra original que dio origen a Fate.

    ResponderEliminar
  13. alguna manera de instalar las voces de reala nua sin que te de error a las 6 horas?, creo que no soy el unico al que le pasa eso... x_x

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. No eres el único que le pasa, a mi también me pasó xD pero por ahora solo podemos esperar hasta que lo arreglen más tarde, ya que se han dado reportes de esto. Por los momentos lo más importante ahora son agregar días, tal vez cuando tengan otro rato más, posiblemente un bueen rato más, podrán arreglarlo, ya que soy consciente que este trabajo se necesita mucho tiempo. Porque no es solo buscar el error, que es como encontrar una aguja en un pajar, sino probarlo a cada rato.

      Eliminar
  14. Muchísimas gracias a todo el Staff que traduce esta gran obra esperaba con ansias este parche, aunque no me aburri pues hay mucho anime por ahi y lei todas las rutas de la VN de Shingetsutan Tsukihime solo me falta leer el otro final de Ciel, Hisui y Akiha u.u xD.

    PD: No sera que ese error con lo de la instalación de las voces es algo que tiene que ver con compatibilidad de OS o Bios porque en mi hay programas con ese tipo de errores los he visto y lo digo porque 3 veces las instale en mi PC y 3 veces funcionó al 100% y cuando lo hice en otra PC si que no funco.

    ResponderEliminar
  15. Gracias por la traducción =).

    Para los que no pueden instalar las voces, bajen el patch en ingles de Realta nua, y solo peguen el archivo que pesa 800 mb+- en la carpeta de instalación (renombrándolo en el siguiente patch*.xp3).

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Ciertamente funciona, pero quien sera el alma caritativa que suba el archivo?

      Eliminar
    2. El "*" Tiene que ser el siguiente número que se encuentre en la carpeta? me explico, he visto por ahí que los parches se deben poner según los que ya estén. Ejemplo que en el fate castellano esté 1.xp3 luego 2.xp3 y cuando utilices el parche, aunque en el parche esté 6.xp3 hay que renombrarlo como 3.

      Es a lo que quiero llegar, si hay que dejarlo como está, o hay que ponerle nombre nuevo.

      De acuerdo a ShinZero, aunque podemos hablar de esto por aquí, no se permite páginas externas ilegales. Yo de verdad ya tengo el dvd, pero cuando lo intente el isntalador no me funciono asi que tengo que buscar otros medios.

      Eliminar
    3. Podéis hablar de estas cosas. Yo de hecho lo hago por que es mucho más rápido.

      Eliminar
    4. Es correcto, renómbralo al siguiente *.xp3

      patch.xp3 - patch2.xp3 - patch3.xp3 y así sucesivamente.

      Realmente no recuerdo de donde lo baje, creo que torrent, y mi conexión no da para subirlo.

      Eliminar
    5. Estoy subiendo ahora el archivo de audio, pero me va a tomar un poco de tiempo (son 860mb comprimido al máximo). En estos momentos estoy subiendo la parte 2 (son 4 de 200 mb y una de 60) y en cuanto las tenga listas pongo los links acá.

      Así, quienes han tenido problemas para instalar el parche de voces puedan suplir esta falla hasta que el instalador tenga ese bug arreglado.

      Saludos

      Eliminar
    6. fullm2006

      has un blog o algo para asi ir a tu perfil y entrar
      al blog ya que creo que aqui no permiten enlaces externos

      Eliminar
    7. No creo que haya problemas: lo que se prohibió hablar hace unos meses atrás era:

      - pasar links que permitieran descargar la visual novel completa, pues eso permitía instalar el parche de traducción sin comprar el juego y, por lo tanto, involucra al staff con la piratería, cosa que no se quiere.
      - pasar los parches de texto por separado, sin el instalador, ya que se obtiene el mismo resultado: que el instalador no verifique que el usuario tiene una copia del juego, se involucra con piratería y hierbas varias.

      En este caso, solo estoy pasando links que vienen a complementar una instalación ya hecha y verificada. No viene en detrimiento del staff y de los usuarios. Claro, todo esto es a mi juicio, y si el staff determina que no es prudente la distribución de estos links, siéntanse con la libertad de editar este mensaje.

      Ok, sin más preámbulos les dejo el archivo (que me tomó 3 días subir con las intermitencias de mi conexión, y que cuando faltaba 0,00025% por completarse, se capia y se perdía todo lo subido)

      - Parte 1: http://ul.to/7kmq8fz4
      - Parte 2: http://ul.to/a6bofilj
      - Parte 3: http://ul.to/di6olaqm
      - Parte 4: http://ul.to/eq4hguks
      - Parte 5: http://ul.to/h4eqdioc

      El archivo se extrae en cualquier lado con el Winrar, y luego se pega en la carpeta del juego.

      Mis disculpas por elegir este servidor, pero no quiero correr el riesgo de que me borren el archivo a las horas de compartir estos enlaces, como hubiera pasado si lo subo a, por ejemplo, Mediafire.

      Finalmente, quiero compartir con ustedes una guía del juego, que explica paso a paso las consecuencias de tomar tal o cual decisión en esta VN. Aunque esté en inglés, es perfectamente comprensible. http://ul.to/in112m4r

      No recuerdo dónde la conseguí, así que si alguien sabe de dónde es me lo menciona para darle los créditos correspondientes.

      Saludos

      Eliminar
    8. Muchísimas gracias amigo. Usaremos esta descarga mientras el instalador para el realta nua esté listo. Una vez lo esté, lo más legal es eliminar estas descargas.

      Eliminar
    9. Que no le quepa duda que lo haré en cuanto se arregle el bug, aunque la guía pretendo dejarla.

      Eliminar
  16. Gracias por la traduccion, se agradece todo el esfuerzo que le an dado al proyecto *-*

    ResponderEliminar
  17. Gracias por el aporte y el esfuerzo que hacen.

    Muchas gracias

    ResponderEliminar
  18. por alguna razón extraña no me deja descargar, pero el problema no es de ustedes, sino el megafire colapsado de publicidad >.<

    no importa... quizás es un mensaje subliminal que dice que no puedo dejar de estudiar xD

    pd: gracias de todos modos!!!

    ResponderEliminar
  19. Gracias por traducirlo, se los agradesco muchisimo

    ResponderEliminar
  20. Ahmmm me ayudarian??esque cuando le doy a nstalar el parche me sale que no encontro fate stay night y no c q...y lo tengo descargado ya instalado....en mi disco D peo quiero pasarlo a español...alguien me ayuda?? y tambien alguien me pasa las decisiones para la ruta de saber?

    ResponderEliminar
  21. Se agradece su gran trabajo.

    ResponderEliminar
  22. Oid, tengo un problema! El juego puedo instalarlo bien y todo, pero no puedo ponerle las voces D= cuando me pide el Realta Nua y lo pongo, parece ke funciona, pero sale ke falta no se ke archivo y luego deja de hacer el proceso de las voces y termina de instalar como si hubiese estado todo bien ¿Alguien me ayuda? AH, y mil gracias por la traduccion ^.^

    ResponderEliminar
  23. solo tengo que fecilitar al staff x este gran trabajo la verdad me encanto que los saquen x dias pero espero que puedan sacar heavens feel entero cuando terminen esta ruta....


    aun a si muy agradecido MR.A Y Sylvanoon GRACIAS ESPERO SIGAN CON EL GRAN TRABAJO (Y UN UN FUTURO EMPIEZEM HOLLOW )

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si no recuerdo mal, Hollow Atharaxia no estaba del todo traducido al ingles?
      En ese caso difícilmente vamos a poder pasarlo a castellano si no está completo en ingles.

      Por otra parte, no se ha hablado sobre proyectos futuros, bastante tenemos ya con la que nos ocupa así que no empecéis a darnos trabajo extra ^ ^

      HF la sacaremos, el plan es completar toda la VN.
      Tened paciencia, ni siquiera hemos terminado con UBW, así que todavía es pronto para hablar de HF…

      Eliminar
    2. sep, hasta donde vi solo tenian cerca de 60% del juego traducido al ingles asi que habra que esperar algo mas para que terminen... eso si es que el proyecto de traduccion de jap-ing aun continua -_-

      Eliminar
    3. Esperemos que sigan.
      Yo quiero conocer mejor la parte de Rider y la de la verdadera master de Lancer.

      Y lo de caster felizmente casada con su master suena bien también...

      Eliminar
    4. ¿si ellos complentan hollow ustedes los traduciran en español?

      Eliminar
    5. Pues la respuesta es la misma que antes:

      <<...no se ha hablado sobre proyectos futuros, bastante tenemos ya con la que nos ocupa así que no empecéis a darnos trabajo extra...>>

      Eliminar
    6. Por mi parte, imposible traducir otra novela. Además de esto, HA no me parece lo suficientemente atrayente como para intentarlo.

      Eliminar
    7. No entiendo: tan mala es F/HA que a ningun grupo le interesa en serio cualquier posibilidad de traducirla... o al menos de entusiasmar a otros? Porque veo que los unicos que se entusiasman en esa son precisamente los que no la han jugado...

      Just sayin'

      Eliminar
    8. Mala no es, en mi opinión. Llevo lo suficiente como para decir que me gusta, pero cuando se trata de hacer algo tan laborioso como traducir un trabajo extenso, si no te fascina dicho trabajo, va a ser un martirio. Si vuelvo a meterme en un proyecto de traducción, probablemente sea de una novela de no más de 15 horas de lectura.

      Puntos de bonificación si es yuri.

      Eliminar
    9. Vamos, vamos, que tampoco es difícil conseguir un ingles lo suficientemente decente para leer una novela visual en ingles, no estoy muy informado de esa traducción pero espero que cuando los chicos de fate project terminen F/S Night ya vaya un poco adelantado.

      Eliminar
  24. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  25. Respuestas
    1. amigo el link sirve

      Eliminar
    2. sabes no me anda el link creo que es problema de mi conexion
      alguien podria subirlo a otro servidor?

      Eliminar
    3. jDownloader es la solución a todos tus males.
      solo ctrl+c y listo!
      espero que les sirva, saludos :)

      Eliminar
  26. disculpen el link no sirve se callo de seguro lo bajo mediafire... resubanlo ples...

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. El link funciona. Cuando esto pasa es sólo momentáneo. Puede durar minutos u horas. Inténtalo de nuevo más tarde.

      Eliminar
    2. A mí el link me funciona perfecto, pero si no le funciona, subí un mirror a uploaded acá:

      http://uploaded.to/file/m8jsir9l

      Saludos

      Eliminar
  27. Poquito a poco... Quizas para cuando ya este la version completa, finalmente habre conseguid un empleo que me deje mas horas libres para poder jugar la laaaaaaaaaaaarga pila de novelas visuales que tengo pendientes (algunas que todavia ni he comprado - si, holaaa, descargas digitales ligeramente infestadas de DRM :P)

    Total, siempre puedo esperar uno o dos meses, o años mas - mientras menos pregunte, mas rapido saldra :D

    ResponderEliminar
  28. Bueno, me estoy viendo UBW en inglés y... la verdad que es una ruta larga... no, muuy larga, es más larga que Fate, definitivamente xD Tiene demasiado diálogo en los días, así que, solo para decirles a los fans que por lo visto tardará un poco el siguiente parche. He jugado 1 o 2 horas cada día desde que acabé el sexto día, y apenas comienzo el día 15, y para poner todo el texto... bueno, solo para que sepan que hay bastante diálogo, y es comprensible que se tarden un poco introduciendo el texto.

    -------------------------Posible spoiler----------------------










    Recuerden además que hay final verdadero y un final bueno en esta ruta, así que es normal que se tarde más aun xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. @AL claro yo igual no me pudo dejar de tentar en leer la VN en ingles... y si que son largos los diálogos, aparte de mi dominio del ingles es sobre todo menos decente... habrá q esperar y para los ansiosos no queda de otra que apañárselas con google translate que no anda nada mal (además de servir para aprander el idoma) :P saludos

      Eliminar
  29. Una pregunta que tiene que ver con la ruta de Saber (Fate)

    -------------------Posible spoiler-------------------
    (Te robo esta barra Al :D )

    Bueno, en el dia 14 cuando Shirou y Saber se encuentran con Gilgamesh, este ultimo dice que le regalo la inmortalidad a la serpiente. Esta hablando de la Serpiente de Akasha (Roa) de Tsukihime? o me confundi? :S

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ------------------Ya no es posible spoiler, es spoiler seguro xD--------------------------














      Lo que se refiere es que el le dará la inmortalidad a Saber haciéndola beber el santo grial. El santo grial concede la "inmortalidad", ¿y porqué lo pongo entre comillas? simple. Esta inmortalidad lo que te otorga es que puedas mantenerte en la actualidad sin que el santo grial esté presente, sin embargo el servant necesitará ser provisto de energía mágica, ya sea adquiriéndola de su master, o como hizo Gilgamesh, matar personas para robar su energía.

      Eliminar
    2. Claro eso tenia entendido. No debo leer Tsukihime y Fate/Stay Night seguido... se me mezclan los terminos :D
      Gracias por aclarar mi duda Al

      Eliminar
    3. No olvidéis que todo eso (la serpiente ladrona, y la inmortalidad etc) son elementos de la epopeya de gilgamesh.
      La narración sumeria original contiene esos elementos, no voy a destriparos la historia, pero no tiene nada que ver con Roa ni nada de eso.

      http://es.wikipedia.org/wiki/Poema_de_Gilgamesh

      Eliminar
  30. se demoran demasiado en sacar los parches, si necesitan mas ayuda pidanla.

    Se agredece su gran trabajo

    saludos

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Si tan impaciente estas aprende ingles...

      Eliminar
    2. terminaria aprendiendo antes de que terminen de traducir todo, te lo aesuguro.

      Eliminar
    3. Pero si todo está traducido >.>U

      Eliminar
    4. Entonces dejame ayudarte con la revision.

      Eliminar
    5. Te toma más revisar todo el texto que aprender ingles x]

      Eliminar
    6. Ahh... calma muchachos, la sana ironía termina donde empieza el sarcasmo.
      Hay tantas cosas que se pueden hacer mientras se espera mejores que iniciar pequeñas discusiones en un blog.

      Eliminar
    7. Muchas manos estorban, sino piden ayuda es por esa razón. Recuerda que ellos no cobran por hacer esto, ni tu gastas dinero por su trabajo... bueno, miento, si gastas, pero es comprando el juego, no pagas por la traducción. Así que si voy a esperar y no me cuesta nada, ni si quiera dinero, creo que vale la pena. Al final te vas a divertir bastante leyendo la novela ligera. Ya voy por Heaven Feels y es... largo, un inglés complicado porque se toma bastante la "tercera persona" y la historia es algo de leer cuidadosamente. Así que calma.

      Eliminar
    8. Lo que dijo Al, dudes. No hemos buscado se han buscado más editores porque se quiere un estilo único. Es casi inevitable corregir más que la ortografía cuando se está revisando. Invariablemente, la mayoría quiere cambiar palabras de sitio, o poner un término más bonito. Más editores = más estilos diferentes.

      Lo que se ha dicho varias veces: si no pueden esperar, tomen el asunto en sus propias manos y aprendan inglés.

      Eliminar
    9. Entiendo, disculpen, es sólo que la serie es tan buena que estoy demasiado impaciente por seguir con la historia, comencé con el anime “fate stay night”, luego con “fate zero”, la película “unlimited blade Works” y aun así con todo esto el final de saber no me satisfacía, a si me entere de que el gran anime y la película se habían sacado de una novela visual, la cual comencé a leer en cuanto pude y esto sólo gracias a su gran trabajo, el cual aprecio mucho, porque se nota de que lo hacen con dedicación y cuidado. Además todos ustedes tienen vida, algunos trabajan y estudian… en fin no lo hacen por dinero, lo hacen para que gente como yo pueda disfrutar de la novela, sin nada más que decir, les agradezco nuevamente su gran trabajo.
      Saludos

      Eliminar
  31. que buen trabajo, enserio se les agradece muchisimo

    ResponderEliminar
  32. esto...entre algunos conocidos nos ah entrado por intentar traducir F/HA pero no tenemos nada de experiencia (ya tenemos traducido todo el prologo) pido a una alma caritativa que nos encarrile en el buen camino xDDD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. ¿Pero que necesitan? ¿Un traductor?, ¿Alguien que sepa de redacción?, ¿Alguien que los ayude con la edición?

      Eliminar
    2. Ya tenemos traductores buenos (tanto ing-esp como jap-esp incluso jap-ing xD), no tenemos nada de problema en la redacción, lo de la edición no estoy seguro que sea (en cerio, tenemos 0 experiencia) lo que mas necesitamos son los programas (eh leído de Xp3 tools o algo así), la creación de parches y esas cosas ademas de que alguien nos encarrile en los aspectos básicos (algo así como un maestro, por decir algo) básicamente solo tenemos lo conocimientos y el tiempo jeje conoces a alguien? o tu puedes ayudarnos? onegaii TT.TT

      Eliminar
    3. ola keria saber si teneis una pagina de esa traduccion ya k estoy interesado en ella y me gustaria teneros presente y ir siguiendo vuestro avance

      Eliminar
    4. jeje bueno es solo un documento, ademas solo tengo la parte que me toco traducir a mi, aun me falta revisarla, pero si quieren ve lo que llevo pues..a por cierto, no tienes "ñ" lo edite en block de notas y se las comio xDDD peor ya tengo uno que si me deja :B

      http://www.mediafire.com/view/?bl93rpfvc22izf2

      Eliminar
    5. Ánimo. Mucho ánimo.
      Esa es una a la que le tengo muchas ganas, pero al no estar completada en ingles, lo tengo crudo, si lográis poneros con ello, seréis una luz de esperanza.

      Espero, a título personal, que seáis capaces de traducirla (especialmente si es en directo, japo-esp)!


      (Recomendaría crear un blog/web/lo que sea, un sitio en el que daros a conocer, recoger retroalimentación y organizaros etc etc)

      Eliminar
    6. La verdad si había pensado el crear un blog o algo similar, pero lo plantee a los demás integrantes y todos quedamos de acuerdo que seria hasta que tuviéramos el parche correspondiente a todo el prologo (el cual ya esta en ingles), ademas aun seria muy pronto para crear una pagina, tomando en cuenta que ni siquiera sabemos crear los parches ni tenemos las herramientas, por eso pedimos ayuda n.n (F/HA ya esta TODO traducido al ingles, al menos los textos, que corresponden al 52% total del juego, las demás imagenes y esas cosas son lo que faltan según lo que lei)

      Eliminar
    7. Ilustrame, por favor.
      ¿Cuando dices lo del texto, te refieres a esta gente?

      http://seiba.maidlab.jp/entrans/main.php

      Es decir, que en su última release ya está todo el texto traducido?
      De ser así no se a que demonios estoy esperando para ponerme a leerla...

      Eliminar
    8. Exactamente, esos meros xDDD según la información que junte, todo el texto ya esta traducido, aun no paso la novela, pero según comentarios si, lo único que queda en japo, son las imágenes y esas cosas , ojo, todo segun lo que lei (no ya en cerio me estoy muriendo, ocupo saber como y que ocupo para hacer los parches >.<)

      Eliminar
    9. Me parece que para hacer el parche y modificar el contenido de la novela, hay que usar las herramientas que estan en los creditos al final de la novela. Por ahora, los nombres de esos programas se ven en los creditos del final de la ruta Fate.

      Eliminar
    10. Yo en cosas técnicas de esas no puedo ayudarte, no me encargo de eso, y no tengo ni idea.
      Puedes probar a mandar un mail preguntando tus dudas exactas al mail del proyecto (está en algún lugar de la barra derecha), y a ver si te responden mis compañeros que saben de esas cosas...
      Por probar no pierdes nada.

      Casi seguro sin embargo que aquí en los comentarios no van a responderte, por que los comentarios del blog no son para eso, si no para feedback y demás…


      Eliminar
    11. ya veo, de hecho ya había mandado el mensaje (hace como 5 días TT.TT)probare mandando otro un poco mas especifico aver si asi si, ojala, porque la verdad ya empieza a cansarme TT.TT

      Eliminar
    12. Igual revisa los primeros posts del blog, creo que se habló algo sobre los programas a usar o algo.
      Personalmente, no puedo ayudarte más, pero ojalá sigais con eso y llegue a buen puerto.
      Ánimo!

      Eliminar
    13. Si, en la primera entrada pusieron un link con lo que se ocupaba.
      Pero gracias a dios, los de la traducción al ingles si me hicieron caso y ya me están diciendo como, ya me dieron los programas, solo falta arreglar algunos problemas que tengo con la extracción y edición pero es todo jejeje, por cierto, si la traducimos podemos hacernos una mini promocion aqui? xDD
      A y por cierto muchas gracias por los comentario jeje y por sacar los parches de FSN la verdad ahora se todo lo que sufren, animo para ustedes tambien! n.n

      Eliminar
  33. Este comentario ha sido eliminado por el autor.

    ResponderEliminar
  34. FHA esta en 82% wow de repente el proyecto en ingles dio un gran avance después de tantos años esperando 0_0

    ResponderEliminar
  35. animo con el proyecto, entiendo el ingles pero hace pensar un poco mas y hace ke se disfrute menos la lectura al quedar pegado con labras compleja y de dificil interpretacion, actualmente leo la version latina del proyecto y cabe destacar que cada uno de los dialogos estan muy bien contextualizados y adaptados a la situacion, felicidades por su excelente trabajo, espero con ancia los dias que faltan. ANIMO!!!
    P.D: uno de mis sueños siempre fue ser un heroe, por eso no tolero ke la gente a mi alrededor este mal y mas de alguna vez me eh ganado muchos problemas por esa actitud mia, el hecho de ser asi,me hace sentirme muy identificado con archer y shirou, aunque digan que son diferentes solo se siegan porque en realidad son muy iguales.

    ResponderEliminar
  36. Ya he acabado la novela, y debo decir que la historia de principio a fin, cada ruta, cada frase, es excelente. Es la mejor historia que he visto en toda mi vida. Jamás pensé que a una historia le podrías sacar "tanto jugo" xD. Sin embargo he de admitir, la novela es estúpidamente larga, 7 días y 15 horas jugando para acabar los 5 finales y el final extra. Más que nada la última ruta fue larga, más larga que ninguna, y llena de un inglés algo complejo, que me hizo recorrer más de una vez al diccionario... de hecho creo que me hizo aprenderme todo el diccionario ya xD

    El hecho es. Solo he tardado 7 días y medio jugando (segun el juego), y eso que no caí en todos los Tiger Dojo. Este proceso de traducción tiene toda la razón de ser muy cuidadoso a la hora de la edición. Vaya, en serio es un trabajón, y les deseo bastante suerte en la traducción. Estaré pendiente cuando saquen el parche para saber si mi traducción al momento de leerla fue correcta xD

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. y bueno dicen que FSN es la mejor novela de todos los tiempos junto con Clannad por algo sera.

      Eliminar
    2. Por eso estamos trabajando en ella, en vez de dedicar esos ratos de nuestro tiempo a otras cosas.
      Porque la obra merece la pena ser leída. Tanto que es una lástima que por un simple problema de idioma haya gente que no pueda disfrutarla.
      Esa es al menos mi motivación para estar metido en esto.
      La obra es estupenda, y merece ser leída, solo estamos intentado facilitarlo y extenderla, por simple amor a esta obra.

      Por cierto, el feedback nos es muy necesario, así que se agradece que encontréis y nos comuniquéis los errores, para poder pulir el resultado.

      Eliminar
    3. Son geniales Bibliothecarius-Ironicus-sama, Otacon-sama y la bellisima Sylvanoon-chan :D... se agradece su gran trabajo!!!!!!

      Eliminar
  37. disculpen tengo una duda cuando traducen y corrigen lo hacen a traves de un txt o de otra forma?

    ResponderEliminar
  38. para el proximo parche se va a arreglar el error que no permite extraer las voces de ps2, no tengo apuro, por eso no descargo lo que subio un usuario, gracias y sigan así!

    ResponderEliminar
  39. Esto, ¿el parche removedor de sensura en que consiste?, les agradeceria la explicacion detallada, gracias a todo el personal por la traduccion, apenas acabando la ruta de FATE...

    PD: No soy un pervertido... :)

    ResponderEliminar
  40. Pues... basicamente como dice, remueve las partes pixeladas en las partes intimas en las ¿CG's? (creo que asi se les dicen a las imagenes de la novela) donde aparecen mostrando las partes intimas de los personajes (menos en los senos, ninguna novela que lei tenia esas partes de la mujer pixeladas -.-).
    Asi seria mas grafico:

    http://d24w6bsrhbeh9d.cloudfront.net/photo/2825201_700b.jpg

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Este comentario ha sido eliminado por un administrador del blog.

      Eliminar
    2. Agradezco al admin que borro ese comentario, fue de mal gusto. Ademas lo considero grosero porque lo quise ayudar de buena manera y se excede con esa imagen.

      Eliminar
    3. te agradesco la ayuda y la imagen explicada del comentario de la censura, apenas pude loguearme porque sali de viaje, a saber que escribio el anonimo de antes pero no era yo. buen dia.

      Eliminar
  41. Buenas,

    Una consulta, saben si fate stay night, tiene alguna version de novela?

    ResponderEliminar
    Respuestas
    1. Es una novela... A menos que te refieras a una novela ligera como Fate/Zero, en cuyo caso creo que no.

      Eliminar
    2. Si, me refería a una novela ligera, no sabía que fate zero la tenia, es una pena que fate stay night no la tenga, leí "sword art online" en novela ligera y se lee genial, seria para apaciguar la espera, gracias por tu respuesta.

      Eliminar
  42. Cuuuuuuaaaaaandoooooo??? porfis, chicoten los caracoles :3

    ResponderEliminar
  43. donde puedo descargar el parche de ubw??

    ResponderEliminar